IchigoHaatsu (ichigohaatsu) wrote,
IchigoHaatsu
ichigohaatsu

  • Music:

Hosoya Yoshimasa - Ashiato Translation

Translations by [info]ichigohaatsu. Please credit if using.

To see all my translations that I have done, please visit here.

Hosoya Yoshimasa - Ashiato "Footsteps"

いくつもの時の中で 何が残るだろう
Ikutsumo no no toki no naka de nani ga nokoru darou
In a matter of time, I wonder what is left behind
歩いた証は…
Aruita akashi wa
The proof that we were walking...

ざわめいた風が 頬をすりぬけ
Zawameita kaze ga hoho wo surinuke
The murmuring winds blow by my cheeks
汗ばむシャツを 乾かして行く
Asebamu shatsu wo kawakashite yuku
Drying my sweat-soaked shirt
砂埃だけが 答えを知ってるプリズム 教えてよ
Sunabokori dake ga kotae wo shitteru purizumu oshiete yo
The prism that knows the answer is in a cloud of dust, please teach me

くやし涙と嬉しい笑顔の違いなんて
Kuyashi namida to ureshii egao no chigai nante
The difference between frustrated tears and happy smiles
本当は幻
Hontou wa maboroshi
It really is a mystery

振り向けばすぐそこには 足跡重ねた
Furimukeba sugu soko ni wa ashiato kasaneta
If you look over your shoulder, the footsteps overlap behind you
かけがえのない仲間たちがいる
Kakegae no nai nakama tachi ga iru
I have many irreplaceable friends
いつまでも変わりのないものなどないけど
Itsumademo kawari no nai mono nado nai kedo
I know that there is nothing that will never change
変えたくないものもある
Kaetakunai mono mo aru
But there are things that I would never want to change

はじけるしぶきが 地面しめらせ
Hajikeru shibuki ga jimen shimerase
The released spray moistens the earth's surface
ちいさな虹を いくつもつくるよ
Chiisana niji wo ikutsu mo tsukuru yo
You can make as many small rainbows as you want
普段は見えない この世でいちばん綺麗な 宝物
Fudan wa mienai kono yo de ichiban kirei na takaramono
The one most beautiful treasure that you normally would not be able to see in this world

ひとつひとつが欠けてはいけない
Hitotsu hitotsu ga kakete wa ikenai
You must not bind each and every one together
変わりのない命の輝きだろ?
Kawari no nai inochi no kagayaki darou
Isn't it the radiance of a life without change?

誰よりも前を向いて 走ったつもりが
Dare yori mo mae wo muite hashitta tsumori ga
Facing forward more than anyone with the plan of running
知らないうちに助けられてきた
Shiranai uchi ni tasukeraretekita
But before I knew it, I was the one being saved
残してきた足跡は バラバラだけれど
Nokoshitekita ashiato wa barabara dakeredo
The footsteps left behind are scattered all over the place
同じ場所を向いている
Onaji basho wo muiteiru
But they are still heading to the same place

振り向けばすぐそこには 足跡重ねた
Furimukeba sugu soko ni wa ashiato kasaneta
If you look over your shoulder, the footsteps overlap behind you
かけがえのない仲間たちがいる
Kakegae no nai nakama tachi ga iru
I have many irreplaceable friends
いつまでも変わりのないものなどないけど
Itsumademo kawari no nai mono nado nai kedo
I know that there is nothing that will never change
変えたくない絆がある
Kaetakunai kizuna ga aru
But there are bonds that I would never want to change

いくつもの時の中で 何が残るだろう
Ikutsumo no toki no naka de nani ga nokoru darou
In a matter of time, I wonder what is left behind
今までに何を手にしたのだろう
Ima made ni nani wo te ni shita no darou
I wonder what I have held in my hands up to now
涙と汗がにじんだ 無数の足跡
Namida to ase ga nijinda musuu no ashiato
Tears and sweat are blurred within the infinite number of footsteps
ざわめいた風に吹かれて
Zawameita kaze ni fukarete
Blown by the murmuring winds
Tags: artist: hosoya yoshimasa, prince of tennis, translations: lyrics
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments