IchigoHaatsu (ichigohaatsu) wrote,
IchigoHaatsu
ichigohaatsu

Suwabe Junichi – Netsu no Kakera Translation

Translations by [info]ichigohaatsu. Please credit if using. Uwaa, Aomine, you make me feel sad QQ. Awesome song though.

To see all my translations that I have done, please visit here.

Suwabe Junichi – Netsu no Kakera "A Piece of Heat"

こぼれ出した熱の欠片 宙に散った残像
Koboredashita netsu no kakera chuu ni chitta zanzou
The after image of overflowing fragments of heat left scattering in midair
光の中へと消えていく
Hikari no naka e to kieteiku
Disappearing together within the light

追いかけるほど 誰とも遠くなる
Oikakeru hodo dare to mo tooku naru
Trying to catch up to me, anyone is far away from that
広がる距離は 加速度をつけて
Hirogaru kyori wa kasokudo wo tsukete
The increasing distance between us is accelerating
汗が引くように 冷めていく心で
Ase ga hiku you ni hieteiku kokoro de
The amount I sweat is decreasing, my heart is growing cold
何を感じても 虚しい孤独でしかない
Nani wo kanjite mo munashii kodoku de shika nai
No matter what I feel, there’s nothing but an unavoidable loneliness

諦めたのは オレだったのか?
Akiremeta no wa ore datta no ka
Was the one that gave up me?
誰よりも自由で だけど何処にも行けず
Dare yori mo jiyuu de dakedo doko ni mo ikezu
I’m unrestricted more than anyone, but I can go anywhere

こぼれていく熱の欠片 宙に散った残像
Koboreteiku netsu no kakera chuu ni chitta zanzou
The after image of the fragments of heat overflow as it scatters in midair
ただ夢中で、全てだった あの日々は戻らない
Tada muchuu de subete datta ano hibi wa modoranai
The days that I can never return to are everything to me In my dreams
強過ぎる光の中で目を開けたまま
Tsuyosugiru hikari no naka de me wo aketa mama
My eyes remain open within the light that become too strong
消えてしまった輪郭は もう影ひとつ残さずに
Kieteshimatta rinkaku wa mou kage hitotsu nokosazu ni
My silhouette has disappeared with my shadow being the only thing left over

別にそれほど 懐かしいワケじゃない
Betsu ni sore hodo natsukashii wake janai
It’s not like there’s a reason that it’s that nostalgic
どうしようもなく つまらないだけだ
Dou shiyou mo naku tsumaranai dake da
There’s no reason to doubt myself, so it just gets boring
あんなに胸を 掴んでいた鼓動が
Anna ni mune wo tsukandeita kodou ga
Something like that excited throbbing in my chest
聞こえなくたって オレはオレを照らすから
Kikoenakutatte ore wa ore wo terasu kara
I couldn’t hear it at all, the one who will make me shine is me after all

手に入れたのが それと引きかえに
Te ni ireta no ga sore to hikikae ni
What’s fallen into my hands was by exchange
こびりついて離れない 喪失感だとしても
Kobiritsuite hanarenai soushitsukan da to shite mo
I’ll stick to it, unwilling to part from it, even if I sense that I’m losing something

誰の助けも必要ない 勝てないヤツも、もういないな
Dare no tasuke mo hitsuyou nai katenai yatsu mo mou inai na
It’s unnecessary for anyone to help me, there’s no more opponents that can win against me
握りしめた力が強くて 粉々にした
Nigirishimeta chikara ga tsuyokute konagona ni shita
The power that I grasp tightly in my fist is too strong, it’ll break into smaller pieces
笑顔さえも 光の彼方へ溶けて
Egao sae mo hikari no kanata e tokete
Even a smile will melt in the direction of the light

オレに勝てるのはオレだけだ
Ore ni kateru no wa ore dake da
The only one who can beat me is me

こぼれていく熱の欠片 宙に散った残像
Koboreteiku netsu no kakera chuu ni chitta zanzou
The after image of the fragments of heat overflow as it scatters in midair
ただ夢中で、全てだった あの日々は戻らない
Tada muchuu de subete datta ano hibi wa modoranai
The days that I can never return to are everything to me In my dreams
強過ぎる光の中で目を開けたまま
Tsuyosugiru hikari no naka de me wo aketa mama
My eyes remain open within the light that become too strong
フイに視線を泳がせては 何かを探すけど
Fui ni shisen wo oyogasete wa nani ka wo sagasu kedo
Unexpectedly, my gaze will look gaze over people while I’m searching for a rival
消えた輪郭は もう影ひとつ残ってない
Kieta rinkaku wa mou kage hitosu nokottenai
My disappeared silhouette has not left behind its shadow

Tags: kuroko no basuke, translations: lyrics
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments