IchigoHaatsu (ichigohaatsu) wrote,
IchigoHaatsu
ichigohaatsu

  • Music:

Toriumi Kousuke - Ai to Yume to Anata to

Translations by [info]ichigohaatsu. Please credit if using.

To see all my translations that I have done, please visit here.

Toriumi Kousuke - Ai to Yume to Anata to "Love and Dreams and You"

「人」の「夢」だと 綴れば“儚し”
Hito no yume dato tsuzureba hakanashi
About a person's dream, it continues fleetingly
それが世の常だと 知ってもそれでも
Sore ga yo no tsune dato shite mo soredemo
Yet I know that this is this generation's usual state of being
諦められぬ 事も人の性
Akiramerarenu koto mo hito no saga
To give up on a thing or a person's nature
わが身憂い 明日を行く
Wagami urei asu wo iku
The grief of oneself going to tomorrow

心の琴線へと 触れたアナタの何時かの言葉
Kokoro no kinsen e to fureta anata no itsuka no kotoba
To the heartstrings of the heart, the usual words of the perceiving you
いまも脳裏で 甦るから
Ima mo nouri de yomigaeru kara
Now too, because you're reading one's mind

愛が、くるしくて くるおしくて
Ai ga, kurushikute kuruoshikute
Love is painful, maddening
滾る愛のままで
Tagiru ai no mama de
The boiling love as it is
夢が、野を越え 山越えて
Yume ga, no wo koe yamagoete
Dreams are crossing over fields, crossing over mountains
一握の砂 汗と涙とで
Ichiaku no suna ase to namida to de
A handful of sand, with sweat and tears
掴み取るから 待っていてほしい
Tsukamitoru kara matteite hoshii
As I'm grabbing for it,  want you to wait for me

空と大地の狭間で 彷徨う
Sora to daichi no hazama de samayou
At the sky and the earth's valley, wander around
戸惑いかの如き 霹靂 掻き消す
Tomadoi ka no gotoki hekireki kakikeshi
The thunder erasing the likeness of being at the sea,
アナタと生きる 未来は星のよう
Anata to ikiru mirai wa hoshi no you
Living with you, the future seems like a star
その素肌へ 照らすから
Sono suhada e terasu kara
As that bareness is shining

満ち溢れだす願い まるで月の雫のようだと
Michi afuredasu negai marude tsuki no shizuku no you dato
The wish of a overflowing path, it seems like the drop of the moon
心ひとつで詠い告げよう
Kokoro hitotsu de utai tsugeyou
Our hearts are one, united by a song

愛が、通りゃんせ 通りゃんせ
Ai ga, tooryanse tooryanse
Love is a street, a street
乱れ櫻のように
Midare sakura no you ni
Like the disturbance of the cherry blossoms
夢が、通りゃんせ 通りゃんせ
Yume ga, tooryanse tooryanse
Dreams are a street, a street
どんな試練も 決して負けまいと
Donna shiren mo kesshite makemai to
No matter what trials, I won't lose
求めるほどに 燃える恋心
Motomeru hodo ni moeru koigokoro
A burning of one's love is what I wish to seek for

愛が、くるしくて くるおしくて
Ai ga, kurushikute kuruoshikute
Love is painful, maddening
滾る愛のままで
Tagiru ai no mama de
The boiling love as it is
夢が、野を越え 山越えて
Yume ga, no wo koe yamagoete
Dreams are crossing over fields, crossing over mountains
一握の砂 汗と涙とで
Ichiaku no suna ase to namida to de
A handful of sand, with sweat and tears
掴み取るから いま抱きしめたい
Tsukamitoru kara ima dakishimetai
As I'm grabbing for it, I want to embrace you
Tags: translations: lyrics, uta no prince-sama
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments